WHY STUDY CLASSICS?
Karl Maurer, Department of Classics, University of Dallas
(filokalos@aol.com)
The short answer is that in classical
works we learn the ABC's of our own tradition. Today when few can read
ancient texts, it is easy to overlook the presence of the 'dead white males',
both Greek and Roman, who invented our 'philosophy', our 'politics', our 'epic'
and 'lyric', our 'mathematics', our 'geometry', our 'physics', etc. (every one of those
words is Greek), and left us examples of each thing that should astonish and
instruct even today. They cannot really be read in translation (for the reason,
see Schopenhauer quoted below, his first two paragraphs). I would not like to
engage in 'hype', but Chesterton was right when he said:
Tradition
means giving votes to the most obscure of all classes, our ancestors. It is the
democracy of the dead. Tradition refuses to submit to that arrogant oligarchy
who merely happen to be walking around.
Such is the briefest reason; but there
are many others, some equally gripping; and into this little file I toss any
sufficiently pithy remarks that I happen to encounter. If anyone knows of others
that should be added to these, I shall be very glad to get them (at the address
given above).
These scraps are very miscellaneous but
that's all right. Of the authors collected here, only one (Jasper Griffin) was
a professional classicist. There are many poets, philosophers, and historians,
a mathematician, a writer of detective novels, a pope, and a great doctor
(Lewis Thomas). I divide them into PROSE and VERSE and put them in the order of
the author's birth dates.

Corinth (c. 1801) by Edward Dodwell
PROSE:
1. Arthur Schopenhauer
(1788-1860): On the Study of Latin
2. T. B. Macaulay (1800-1859):
On the Greeks, especially Thucydides
3. John Stuart Mill (1806-1873):
On the Study of Classics
4. James Russell Lowell
(1819-1891): In Defense of the Study of Greek
5. Friedrich Nietzsche (1844-1900):
On Classical Philology & Slow Reading
6. John William Mackail
(1859-1945): On our Roman Inheritance.
7. Alfred North Whitehead
(1861-1947): On The Study of Latin
8. Dorothy Sayers (1893-1957):
Latin the Most Practical Subject
9. Robert Graves (1895-1985)
& Alan Hodge: On Bad (un-Roman) Writing
10. Pope John XXIII
(1881-1964): Promotion of the Study of Latin
11. Leo Strauss (1889-1974): On
Classical Political Philosophy
12. Eric Voegelin (1901-1985): On
Reading Classical Works in the Original
13. Lewis Thomas (1913-1993):
How to Fix the Premed. Curriculum
14. Jasper
Griffin (1937-present): On a Classical Education
POEMS:
15. Henri Estienne (1531-1598)
To Thucydides
16. Jacob Balde (1604-1668) To a Collector of Roman
Coins
16.a Fyodor Tyutchev (1803-1873): On Cicero
17. Matthew Arnold (1822-1888)
Apollo Musagetes
18. Alfred Tennyson
(1809--1992) To Vergil
19. Thomas Hardy (1840-1928) In
The British Museum
20. Osip Mandelstam (1891-1938) Rome. On
Rome in Moscow. Tortoise.
21. Zbigniew Herbert
(1924-1998): Why The Classics? (on Thucydides)
22. Czeslaw Milosz (1911-2004) (on
Herodotus and history)
23. Lawrence Durrell
(1912-1990) Nemea. Delos.
24. Louis MacNeice (1907-1963) on
teaching classics
MISC:
25. MISC. BRIEFER TESTIMONIALS
about the Study of Classics
26. NATIONAL TEST SCORES of
Classics Students
* * *
* * *
1. A r t h u
r S c h o p e n h a u e r (1788-1860)
On the Study of Latin

Of all German philosophers, Schopenhauer is
perhaps the one read most, and liked best, by non-philosophers (especially
artists, musicians, and poets). One of
the reasons is that he was subtly attentive to all people, not merely
philosophers; and you can see this in the passage quoted here. It is from an essay in vol. II of his Parerga
und Paralipomena (1851); English translation by T. Bailey Saunders in Complete
Essays of Schopenhauer, New York, 1942, Vol. IV.
In
learning a language,
the chief difficulty consists in making acquaintance with every idea which it
expresses, even though it should use words for which there in no exact
equivalent in the mother tongue; and this often happens. In learning a new
language a man has, as it were, to mark out in his mind the boundaries of quite
new spheres of ideas, with the result that spheres of ideas arise where none
were before. Thus he not only learns words, he gets ideas too.
This
is nowhere so much the case as in learning ancient languages, for the
differences they present in their mode of expression as compared with modern
languages is greater than can be found amongst modern languages as compared
with one another. This is shown by the fact that in translating into Latin,
recourse must be had to quite other turns of phrase than are used in the
original. The thought that is to be translated has to be melted down and
recast; in other words, it must be analyzed and then recomposed. It is just
this process which makes the study of the ancient languages contribute so much
to the education of the mind.
It
follows from this that a man's thought varies according to the language in
which he speaks. His ideas undergo a fresh modification, a different shading,
as it were, in the study of every new language. Hence an acquaintance with many
languages is not only of much indirect advantage, but it is also a direct means
of mental culture, in that it corrects and matures ideas by giving prominence
to their many-sided nature and their different varieties of meaning, as also
that it increases dexterity of thought; for in the process of learning many
languages, ideas become more and more independent of words. The ancient
languages effect this to a greater degree than the modern, in virtue of the
difference to which I have alluded.
From
what I have said, it is obvious that to imitate the style of the ancients in
their own language, which is so very much superior to ours in point of
grammatical perfection, is the best way of preparing for a skillful and
finished expression of thought in the mother-tongue. Nay, if a man wants to be
a great writer, he must not omit to do this; just as, in the case of sculpture
or painting, the student must educate himself by copying the great masterpieces
of the past, before proceeding to original work. It is only by learning to
write Latin that a man comes to treat diction as an art. The material in this
art is language, which must therefore be handled with the greatest care and
delicacy.
The
result of such study is that a writer will pay keen attention to the meaning
and value of words, their order and connection, their grammatical forms. He
will learn how to weigh them with precision, and so become an expert in the use
of that precious instrument which is meant not only to express valuable
thought, but to preserve it as well. Further, he will learn to feel respect for
the language in which he writes and thus be saved from any attempt to remodel
it by arbitrary and capricious treatment. Without this schooling, a man's
writing may easily degenerate into mere chatter.
To
be entirely ignorant of the Latin language is like being in a fine country on a
misty day. The horizon is extremely limited. Nothing can be seen clearly except
that which is quite close; a few steps beyond, everything is buried in
obscurity. But the Latinist has a wide view, embracing modern times, the Middle
Age and Antiquity; and his mental horizon is still further enlarged if he
studies Greek or even Sanscrit.
If
a man knows no Latin, he belongs to the vulgar, even though he be a great
virtuoso on the electrical machine and have the base of hydrofluoric acid in
his crucible.
There
is no better recreation for the mind than the study of the ancient classics.
Take any one of them into your hand, be it only for half an hour, and you will
feel yourself refreshed, relieved, purified, ennobled, strengthened; just as if
you had quenched your thirst at some pure spring. Is this the effect of the old
language and its perfect expression, or is it the greatness of the minds whose
works remain unharmed and unweakened by the lapse of a thousand years? Perhaps
both together. But this I know. If the threatened calamity should ever come,
and the ancient languages cease to be taught, a new literature shall arise, of
such barbarous, shallow and worthless stuff as never was seen before.
* * *
* * *
2. T. B. M a c a u l a y (1800-1859)
on the Greeks,
especially Thucydides

Thomas Babington
Macaulay (1800-1859) was a great English poet, historian, politician, and civil
servant in India, where he designed the educational system. The first quotation is from a letter to Ellis,
from Calcutta, Feb. 8, 1835; the second from a letter of Feb. 25th of the same
year; the third a diary entry for Feb. 27th:
I have gone back to Greek literature with a passion
quite astonishing to myself. I have never felt anything like it. I was
enraptured with Italian during the six months which I gave up to it; and I was
little less pleased with Spanish. But, when I went back to the Greek, I felt as
if I had never known before what intellectual enjoyment was. Oh that wonderful
people! There is not one art, not one science, about which we may not use the
same expression which Lucretius has employed about the victory over superstition,
"Primum Graius homo--."
// I think myself very fortunate in having been able to return to these
great masters while still in the full vigour of life, and when my taste and
judgment are mature. Most people read all the Greek that they ever read before
they are five and twenty. They never find time for such studies afterwards till
they are in the decline of life; and then their knowledge of the language is in
a great measure lost, and cannot easily be recovered. Accordingly, almost all
the ideas that people have of Greek literature, are ideas formed while they
were still very young. A young man, whatever his genius may be, is no judge of
such a writer as Thucydides. I had no high opinion of him ten years ago. I have
now been reading him with a mind accustomed to historical researches, and to
political affairs; and I am astonished at my own former blindness, and at his
greatness.
*
*
I do assure you that there is no prose composition in the world, not even the 'De Corona', which I place so high as the seventh
book of Thucydides. It is the ne plus ultra of human art. I was delighted to find in Gray's letters the other day this query to
Wharton : "The retreat from Syracuse — Is it or is it not the finest thing you ever read in your life ?"
* *
This
day I finished Thucydides after reading him with inexpressible interest and
admiration. He is the greatest historian that ever lived.
* * *
* * *
3. J. S. M i l l (1806-1873)
ON THE STUDY
OF CLASSICS

from his Inaugural Address
Delivered to the University of St. Andrews, 1867
Even as mere languages, no modern European language is so
valuable a discipline to the intellect as those of Greece and Rome, on account
of their regular and complicated structure. Consider for a moment what grammar
is. It is the most elementary part of logic. It is the beginning of the
analysis of the thinking process. The
principles and rules of grammar are the means by which the forms of language
are made to correspond with the universal forms of thought. The distractions
between the various parts of speech, between the cases of nouns, the moods and
tenses of verbs, the functions of particles, are distinctions in thought, not
merely in words. Single nouns and verbs express objects and events, many of
which can be cognized by the senses: but the modes of putting nouns and verbs
together, express the relations of objects and events, which can be cognized
only by the intellect: and each different mode corresponds to a different relation.
The structure of every sentence is a lesson in logic. The various rules of
syntax oblige us to distinguish between the subject and predicate of a
proposition, between the agent, the action, and the thing acted upon; to mark
when an idea is intended to modify or qualify, or merely to unite with, some
other idea; what assertions are categorical, what only conditional: whether the
intention is to express similarity or contrast, to make a plurality of
assertions conjunctively or disjunctively; what portions of a sentence, though
grammatically complete within themselves, are mere members or subordinate parts
of the assertion made by the entire sentence. Such things form the
subject-matter of universal grammar: and the languages which teach it best are
those which have the most definite rules, and which provide distinct forms for
the greatest number of distinctions in thought, so that if we fall to attend
precisely and accurately to any of these, we cannot avoid committing a solecism
in language. In these qualities the classical languages have an incomparable
superiority over every modern language, and over all languages, dead or living,
which have a literature worth being generally studied.
But the
superiority of the literature itself, for purposes of education, is still more marked
and decisive. Even in the substantial value of the matter of which it is the vehicle,
it is very far from having been superseded. The discoveries of the ancients in
science have been greatly surpassed, and as much of them as is still valuable
loses nothing by being incorporated in modern treatises: but what does not so
well admit of being transferred bodily, and has been very imperfectly carried
off even piecemeal, is the treasure which they accumulated of what may be
called the wisdom of life: the rich store of experience of human nature and
conduct, which the acute and observing minds of those ages, aided in their
observations by the greater simplicity of manners and life, consigned to
their writings, and most of which
retains all its value The speeches in Thucydides: the Rhetoric, Ethics, and
Politics of Aristotle, the Dialogues of Plato: the Orations of Demosthenes: the
Satires, and especially the Epistles of Horace, all the wntings of Tacitus: the
great work of Quintilian, a repertory of the best thoughts of the ancient world
on all subjects connected with education: and, in a less formal manner, all
that is left to us of the ancient historians, orators, philosophers, and even
dramatists, are replete with remarks and maxims of singular good sense and
penetration, applicable both to political and to private life. and the actual
truths we find in them are even surpassed in value by the encouragement and
help they give us in the pursuit of truth. Human invention has never produced anything
so valuable, in the way both of stimulation and of discipline to the inquiring
intellect, as the dialectics of the ancients, of which many of the works of
Aristotle illustrate the theory, and those of Plato exhibit the practice. No
modern writings come near to these, in teaching, both by precept and example,
the way to investigate truth, on those subjects, so vastly important to us, which
remain matters of controversy, from the difficulty, or impossibility of
bringing them to a directly experimental test. To question all things; never to
turn away from any difficulty, to accept no doctrine either from ourselves or
from other people without a rigid scrutiny by negative criticism, letting no
fallacy, or incoherence, or confusion of thought, slip by unperceived: above
all, to insist upon having the meaning of a word clearly understood before
using it, and the meaning of a proposition before assenting to it; these are
the lessons we learn from the ancient dialecticians. With all this vigorous
management of the negative element, they inspire no scepticism about the
reality of truth, or indifference to its pursuit. The noblest enthusiasm, both
for the search after truth and for applying it to its highest uses, pervades
these writers, Aristotle no less than Plato, though Plato has incomparably the
greater power of imparting those feelings to others. In cultivating, therefore,
the ancient languages as our best literary education, we are all the while
laying an admirable foundation for ethical and philosophical culture. In purely
litererary excellence--in perfection of form--the pre-eminence of the ancients
is not disputed, In every department which they attempted, and they attempted
almost all, their composition, like their sculpture, has been to the greatest modem
artists an example, to be looked up to with hopeless admiration, but of
inappreciable value as a light on high, guiding their own endeavours. In prose
and in poetry, in epic, lyric, or dramatic, as in historical, philosophical,
and oratorical art, the pinnacle on which they stand is equally eminent.
* * *
* * *
4. James
Russell Lowell (1819-1891)
From In Defense of the Study of Greek. Only
those languages can properly be called dead in which nothing living has been
written. If the classic languages are dead, they yet speak to us, and with a
clearer voice than that of any living tongue.
If their language is dead, yet the literature it enshrines is rammed
with life as perhaps no other writing, except Shakespeare's, ever was or will
be. It is as contemporary with to-day as with the ears it first enraptured, for
it appeals not to the man of then or now, but to the entire round of human
nature itself. Men are ephemeral or evanescent, but whatever page the authentic
soul of man has touched with her immortalizing finger, no matter how long ago,
is still young and fair as it was to the world's gray fathers. Oblivion looks
in the face of the Grecian Muse only to forget her errand. Plato and Aristotle
are not names but things. On a chart that should represent the firm earth and
wavering oceans of the human mind, they would be marked as mountain-ranges,
forever modifying the temperature, the currents, and the atmosphere of thought,
astronomical stations whence the movements of the lamps of heaven might best be
observed and predicted.
* * *
* * *
5.
F r i e d r i c h N i e
t z s c h e (1844-1900)
On Classical Philology

(from
the end of the Preface to The Dawn or Daybreak)
Besides,
we are friends of the lento, I and my book. I have not been a
philologist in vain -- perhaps I am one yet: a teacher of slow reading. I even
come to write slowly. At present it is not only my habit, but even my taste --
a perverted taste, maybe -- to write nothing but what will drive to despair
every one who is "in a hurry." For philology is that venerable art
which exacts from its followers one thing above all -- to step to one side, to
leave themselves spare moments, to grow silent, to become slow -- the leisurely
art of the goldsmith applied to language: an art which must carry out slow,
fine work, and attains nothing if not lento. Thus philology is now more
desirable than ever before; thus it is the highest attraction and incitement in
an age of "work": that is, of haste, of unseemly and immoderate
hurry-skurry, which is so eager to "get things done" at once, even
every book, whether old or new. Philology itself, perhaps, will not so
hurriedly "get things done". It teaches how to read well, that
is, slowly, profoundly, attentively, prudently, with inner thoughts, with the
mental doors ajar, with delicate fingers and eyes.* My patient friends,
this book appeals only to perfect readers and philologists: learn to read me
well!
Ruta, near Genoa, Autumn, 1886.
(Added to the
1881 Edition)
* Completely reverse this sentence, and you get exactly
what to fight against: reading fast, shallowly, inattentively, imprudently,
without inner thoughts, with the mental doors locked, not palpating with the
fingers, and not visualizing! The whole
passage could be the motto for any good Latin or Greek class.
* * *
* * *
6. John William Mackail
(1859– 1945)

J. W. Mackail, Professor of Poetry
at Oxford (1906-11), official at the Ministry of Education (1884-1919),
President of the British Academy (1932-6), translator, author of many works on
ancient literature, especially Vergil. I
quote from the last page of his very beautiful little book called Latin Literature (London 1899):
Latin
is now no longer a universal language; and the direct influence of ancient
Rome, which once seemed like an immortal energy, is at last, like all energies,
becoming slowly absorbed in its own results. Yet the Latin language is still
the necessary foundation of one half of human knowledge, and the forms created
by Roman genius underlie the whole of our civilisation. So long as mankind look
before and after, the name of Rome will be the greatest of those upon which
their backward gaze can be turned. In Greece
men first learned to be human: under Rome mankind first learned to be
civilised. Law, government, citizenship, are all the creations of the Latin
race.
At
a thousand points we still draw directly from the Roman sources. The codes of
Latin jurists are the direct source of all systems of modern law. The civic
organisation which it was the great work of the earlier Roman Empire to spread
throughout the provinces is the basis of our municipal institutions and our
corporate social life. The names of our months are those of the Latin year, and
the modern calendar is, with one slight alteration, that established by Julius
Caesar. The head of the Catholic Church is still called by the name of the
president of a Republican college which goes back beyond the beginnings of
ascertained Roman history [i.e. 'Pontifex
maximus']. The architecture which we inherit from the Middle Ages,
associated by an accident of history with the name of the Goths, had its origin
under the Empire, and may be traced down to modern times, step by step, from
the basilica of Trajan and the palace of Diocletian.
These
are but a few instances of the inheritance we have received from Rome. But
behind the ordered structure of her law and government, and the majestic fabric
of her civilisation, lay a vital force of even deeper import; the strong grave
Roman character, which has permanently heightened the ideal of human life. It
is in their literature that the inner spirit of the Latin race found its most
complete expression. In the stately structure of that imperial language they
embodied those qualities which make the Roman name most abidingly great --
honour, temperate wisdom, humanity, courtesy, magnanimity; and the civilised world still returns to that fountain-head, and finds a
second mother-tongue in the speech of Cicero and Virgil.
* * *
* * *
7. A. N. W h i t e h e a d (1861-1947)
ON THE STUDY OF LATIN

Alfred North Whitehead was a great British mathematician
and philosopher. This passage is from Ch.
V. "The Place of Classics in Education", in The Aims of Education
and Other Essays. New York: The Free Press, 1929. I here quote only a little of it, but the
entire chapter is richly worth reading.
The
elements of Latin exhibit a peculiarly plain concrete case of language as a
structure. Provided that your mind has grown to the level of that idea, the
fact stares you in the face. You can miss it over English and French. Good
English of a simple kind will go straight into slipshod French, and conversely
good French will go into slipshod English. The difference between the slipshod
French of the literal translation and the good French, which ought to have been
written, is often rather subtle for that stage of mental growth, and is not
always easy to explain. Both languages have the same common modernity of
expression. But in the case of English and Latin the contrast of structure is
obvious, and yet not so wide as to form an insuperable difficulty.
According
to the testimony of schoolmasters, Latin is rather a popular subject; I know
that as a schoolboy I enjoyed it myself. I believe that this popularity is due
to the sense of enlightenment that accompanies its study. You know that you are
finding out something. The words somehow stick in the sentences in a different
way to what they do either in English or French, with odd queer differences of
connotation. Of course in a way Latin is a more barbaric language than English.
It is one step nearer to the sentence as the unanalysed unit.
This
brings me to my next point. In my catalogue of the gifts of Latin I placed
philosophy between logic and history. In this connection, that is its true
place. The philosophic instinct which Latin evokes, hovers between the two and
enriches both. The analysis of thought involved in translation, English to
Latin or Latin to English, imposes that type of experience which is the
necessary introduction to philosophic logic. If in after life your job is to think,
render thanks to Providence which ordained that, for five years of your youth,
you did a Latin prose once a week and daily construed some Latin author. The
introduction to any subject is the process of learning by contact. To that
majority of people for whom language is the readiest stimulus to thought-activity,
the road towards enlightenment of understanding runs from simple English
grammar to French, from French to Latin, and also traverses the elements of
Geometry and of Algebra. I need not remind my readers that I can claim Plato's
authority for the general principle which I am upholding.
* * *
* * *
8. D o r o t h y S a y e r s (1893-1957)
Latin grammar: the most practical subject

Dorothy Sayers was an English writer of
detective novels
and a superb translator of, and good
commentator on, Dante.
Her father, who taught her Latin, was the dean
of Christ's Church, Oxford.
I call this a very lamentable history. Yet
there are two things I feel bound to say with all the emphasis I can command.
First: if you set aside classical specialists and the products of those public
schools which still cling to the great tradition, I, mute and inglorious as I
am, and having forgotten nearly all I ever learned, still know more Latin than
most young people with whom I come in contact. Secondly: that if I were asked
what, of all the things I was ever taught, has been of the greatest practical
use to me, I should have to answer: the Latin Grammar.
An early grounding in
the Latin Grammar has these advantages:
1.
It is the quickest and easiest way to gain mastery over one's own language,
because it supplies the structure upon which all language is built. I never had
any formal instruction in English grammar, nor have I ever felt the need of it,
though I find I write more grammatically than most of my juniors. It seems to me that the study of English
grammar in isolation from the inflected origins of language must be quite
bewildering. English is a highly sophisticated, highly analytical language,
whose forms, syntax and construction can be grasped and handled correctly only
by a good deal of hard reasoning, for the inflections are not there to enable
one to distinguish automatically one case or one construction from another. To
embark on any complex English construction without the Latin Grammar is like
trying to find one's way across country without map or signposts. That is why
so few people nowadays can put together an English paragraph without being
betrayed into a false concord, a hanging or wrongly attached participle, or a
wrong consecution; and why many of them fall back upon writing in a series of
short sentences, like a series of gasps, punctuated only by full stops.
2.
Latin is the key to fifty per cent. of our vocabulary—either directly, or
through French and other Romance languages. Without some acquaintance with the
Latin roots, the meaning of each word has to be learnt and memorised separately
- including, of course, that of the new formations with which the sciences are
continually presenting us. Incidentally, the vocabulary of the common man is
becoming more and more restricted, and this is not surprising.
3.
Latin is the key to all the Romance languages directly, and indirectly to all
inflected languages. The sort of argument which continually crops up in
correspondence upon the teaching of Latin is: "Why should children waste
time learning a dead language when Spanish or what-have-you would be much more
useful to him in business?" The proper answer, which is practically never
given, is the counter-question: "Why should a child waste time learning
half a dozen languages from scratch, when Latin would enable him to learn them
all in a fraction of the time?" When I wanted to work on Dante, I taught
myself to read the mediaeval Italian in a very few weeks' time, with the aid of
Latin, an Italian Grammar, and the initial assistance of a crib. To learn to
speak and write the modern tongue correctly would demand tuition and more
time—but not much and not long. Old as I am, I would back myself to learn
Spanish, Portuguese or Provencal with equal ease. But knowing French would not
have helped me very much to read Italian, and I doubt whether, without the
Latin substructure, Italian would help me very far with Portuguese; although,
of course, the more languages one knows, the easier it is to learn more. It is
difficult to be sure, because it is impossible for me to empty my mind of the
Latin, even in imagination. But I know how very different a task it would be to
start upon a language like Czech or Chinese, which would not open to the Latin
key.
And I remember, too, in my own
school-teaching days, being confronted by a class of girls of fifteen or
sixteen, who had to have some German pumped into them for an exam. They had
done French in the ordinary way, but now had to offer a second language. I
remember saying—stupidly and without thinking, for I was still young—"No,
you can't say, 'Ich bin gegeben ein Buch', 'I have been given' isn't a true
Passive". I remember their bewildered faces. And I remember realizing that
we had come to the Wood where Things have no Names, and that everything would
have to be laboriously thought out and explained from the very beginning. And
that they hadn't got much time.
4.
The literature of our own country and of Europe is so studded and punctuated
with Latin phrases and classical allusions that without some knowledge of Latin
it must be very difficult to make anything of it. Here we are getting away from
the uses of grammar to the benefits of background and culture. I will therefore
not say very much about it at this point, except to point out that the student
of English history or English literature or English law is always encountering
the odd tag, the Latin title, the isolated phrase, and that it must be quite
maddening to have to stop and look them up every time in a reference book.
5.
There is also the matter of derivation, as distinct from vocabulary. I cannot
help feeling that it is wholesome, for example, to know that
"civility" has some connection with the civitas; that
"justice" is more closely akin to righteousness than to equality; and
that there was once some dim and forgotten connection between reality and
thought.
* * *
* * *
9. R o b e r t G r a v e s (1895-1985) & A l a n
H o d g e

Robert Graves was a famous English poet of
the 20th century, and the author of well over a hundred books, including (to
name the most famous) his autobiographies Goodbye
to All That and But It Still Goes On,
The Greek Myths, The White Goddess, and I,
Claudius. Here with his friend Alan
Hodge he criticizes the prose of Sir Arthur Quiller Couch (Professor of English
Lit. at Cambridge University and editor of the old Oxford Book of English Verse).
Robert Graves and Alan Hodge, The Reader Over Your Shoulder,
MacMillan 1943; repr. N.Y. 1961, p. 121-123:
ON
AN UNLUCKY SENTENCE BY SIR ARTHUR QUILLER COUCH
'Literature must needs take account of all
manner of writers, audiences, moods, occasions; I hold it a sin against the light to put up a warning against any word
that comes to us in the fair way of use and wont' . . . and that,
generally, it is better to err on the side of liberty than on the side of the
censor: since by the manumitting of new words we infuse new blood into a tongue
of which (or we have learnt nothing from Shakespeare) our first pride should be
that it is flexible, alive, capable of
responding to new demands of man's untiring quest after knowledge and
experience' (Sir Arthur Quiller Couch, On
the Art of Writing, 1916)
"Even
in late victorian times, no person of Sir A. Quiller Couch's eminence would
have dared to publish a sentence so plainly grotesque as 'By the manumitting
of new words we infuse new blood into a tongue which is flexible, alive,
capable of responding to new demands of man's untiring quest after knowledge
and experience.' When the test of
translation into Latin is applied, it fails at every point. No Latin orator
would have figured new words as slaves to be manumitted: he would have
seen them as barbarians applying for citizenship. Nor would he have figured the act of
manumission as infusing new blood into anything: he would have put in
the step here left out, namely, that after manumission the former slaves would
be permitted to marry into their masters' families. Nor would he have mixed metaphor and realism
in the phrase 'infuse new blood into a tongue': for blood is usually
infused into the veins of the arm or leg and never into a tongue. Nor would he have written of a tongue
as 'flexible and alive': he would have known that any human tongue
unless its owner happens to be paralyzed, poisoned or frozen stiff, is flexible
and alive. He would therefore have
avoided the word lingua (which means 'tongue' in the senses both of
speech and of the organ of speech) and used instead 'modus loquendi', a
'manner of speaking.' Nor would he have
admitted that a tongue into which new blood has been infused could 'respond
to man's demands' as if it were a separate person or animal. Nor would he have mixed his
vocabularies--Ennius with Petronius--as is done here: the Elizabethan phrase 'I
hold it a sin against the light to put up a warning against any word that comes
to us in the fair way of use and wont' mixed with the late-Victorian
devotional-scientific phrase 'capable of responding to new demands of man's
untiring quest.'"
This criticism may
seem pedantic! -- but its basic point is right that in every word there sleeps
a concrete image and that, if awakened, these images either work at
cross-purposes and confuse the ideas, or work together to enhance them. Beyond that, some words have no sense except
their "concrete" one. For
example "the manumitting of new words" does simply mean that new
words are slaves. It is as if he had
said "the freeing of new words."
That idea perhaps is very interesting; but it is strange and needs
explanation. But since it is at once
forgotten--since the next image "infusing new blood" has no apparent
relation to it--we have the terrible suspicion that Quiller Couch hardly knew
what he meant.
The reference to
Roman oratory is fair because this "poetic" passage does try for
maximum resonance. Generally we use
words with drab abstractness, without trying to waken the images that sleep
inside them. On this page, when I write "image" I do not try to evoke
a waxen death-mask in a torchlit Roman funeral procession; if I say
"abstraction" I do not mean one thing being pulled out of another;
if I say "concrete" I do not imagine ice, or curds, or
concrete--etc. Graves and Hodge would
not attack me for this. But Quiller
Couch writing more "poetically" is trying (or half trying) to summon
up these ghosts, and when you do that you become responsible for the
consequences.
When you try to
write "eloquently" Latin helps, for two reasons: (a) because the
root-images of most English words are in Latin; (b) because the best Roman
authors, though poorer than we in many respects, do show how
"eloquence" is managed, i.e. how to use words with the abnormal force
that is given by etymological exactness combined with clear grammar. (K.M.)
* * *
* * *
10.
Pope John XXIII (1881-1963)

APOSTOLIC CONSTITUTION
ON PROMOTING THE STUDY OF LATIN
Of
His Holiness John XXIII Pope by Divine Providence
John,
Bishop Servant of the Servants of God For a Perpetual Remembrance
Part
I: THE VALUE AND IMPORTANCE OF LATIN
1.
The Church's Heritage
[1] THE WISDOM OF THE
ANCIENT WORLD, enshrined in Greek and Roman literature, and the truly memorable
teaching of ancient peoples, served, surely, to herald the dawn of that gospel
which God's Son, 'the judge and teacher of grace and truth, the light and guide
of the human race', 1 proclaimed on earth. Such, at any rate, was
the view of the Church's Fathers and Doctors. In these outstanding literary
monuments of antiquity they recognized man's spiritual preparation for the
supernatural riches which Jesus Christ communicated to mankind 'to give history
its fulfilment'. 2 Thus the inauguration of Christianity did not
mean the obliteration of man's past achievements. Nothing was lost that was in
any way true, right, noble, and beautiful.
[2] The Church has ever held the
literary evidences of this wisdom in the highest esteem. She values especially
the Greek and Latin languages, in which wisdom itself is cloaked, as it were,
in a vesture of gold. She has likewise welcomed the use of other venerable
languages, which flourished in the East, for these too have had no little
influence on the progress of humanity and civilization. By their use in sacred
liturgies and versions of Holy Scripture they have remained in force in certain
regions even to the present day, bearing constant witness to the living voice
of antiquity.
[3] But amid this variety of
languages a primary place must surely be given to that language which had its
origins in Latium and later proved so admirable a means for the spreading of
Christianity throughout the West. And since in God's special providence this
language united so many nations together under the authority of the Roman
Empire - and that for so many centuries - it also became the rightful language
of the Apostolic See. 3 It was thus preserved for posterity and was
instrumental in joining the Christian peoples of Europe together in the close
bonds of unity.
2.
The cultural value of Latin
[4]. Of its very nature Latin is
most suitable for promoting every form of culture among peoples. It gives rise
to no jealousies. It does not favour any one nation, but presents itself with
equal impartiality to all, and is equally acceptable to all. Nor must we
overlook the characteristic nobility of Latin's formal structure. Its 'concise,
varied, and harmonious style, full of majesty and dignity', 4 makes
for singular clarity and impressiveness of expression.
3.
Its religious value
[5] For these reasons the
Apostolic See has always been at pains to preserve Latin, deeming it worthy of
being used in the exercise of her teaching authority 'as the splendid vesture
of her heavenly doctrine and sacred laws'. 5 She further requires
her sacred ministers to use it, for by so doing they are the better able,
wherever they may be, to acquaint themselves with the mind of the Holy See on
any matter, and communicate the more easily with Rome and with one another.
[6] Thus the 'knowledge and use
of this language', so intimately bound up with the Church's life, 'is important
not so much on cultural or literary grounds as for religious reasons'. 6
These are the words of Our Predecessor, Pius XI, who conducted a scientific
enquiry into this whole subject and indicated three qualities of the Latin
language which harmonize to a remarkable degree with the Church's nature. 'For
the Church, precisely because it embraces all nations and is destined to endure
until the end of time ... of its very nature requires a language which is
universal, immutable, and non-vernacular.' 7
4.
The Church's living language
(a)
Universal
[7] Since 'every Church must
assemble round the Roman Church'. 8 and since the Supreme Pontiffs
have 'true episcopal power, ordinary and immediate, over each and every Church
and over each and every Pastor, as well as over the faithful' 9 of
every rite and every language, it seems particularly desirable that the
instrument of mutual communication be uniform and universal, especially between
the Apostolic See and the Churches which use the same Latin rite. When,
therefore, the Roman Pontiffs wish to instruct the Catholic world, or the
Congregations of the Roman Curia handle affairs or draw up decrees which
concern the whole body of the faithful, they invariably make use of Latin, for
this is the 'mother tongue' acceptable to countless nations.
(b)
Immutable
[8] Furthermore, the Church's
language must be not only universal but also immutable. Modern languages are
liable to change, and no single one of them is superior to the others in
authority. Thus if the truths of the Catholic Church were entrusted to an
unspecified number of them, the meaning of these truths, varied as they are,
would not be manifested to everyone with sufficient clarity and precision.
There would, moreover, be no language that could serve as a common and constant
norm by which to gauge the exact meaning of other renderings. But Latin is
indeed such a language. It is set and unchanging. It has long since ceased to
be affected by those alterations in the meaning of words which are the normal
result of daily, popular use. Certain Latin words, it is true, acquired new
meanings as Christian teaching developed and needed to be explained and
defended, but these new meanings have long since become accepted and firmly established.
(c)
Non-vernacular
[9] Finally, the Catholic Church
has a dignity far surpassing that of every merely human society, for it was
founded by Christ the Lord. It is altogether fitting, therefore, that the
language it uses should be noble and majestic, and non-vernacular.
5.
Other advantages of Latin: its educational value
[10] In addition, the Latin
language 'can be called truly Catholic'. 10 It has been consecrated
through constant use by the Apostolic See, the mother and teacher of all Churches,
and must be esteemed 'e treasure . . . of incomparable worth'. 11 It
is a general passport to the proper understanding of the Christian writers of
antiquity and the documents of the Church's teaching. 12 It is also
a most effective bond, binding the Church of today with that of the past and of
the future in wonderful continuity.
[11] There can be no doubt as to
the formative and educational value of the language of the Romans and of great
literature generally. It is a most effective training for the pliant minds of
youth. It exercises, matures and perfects the principal faculties of mind and
spirit. It sharpens the wits and gives keenness of judgment. It helps the young
mind to grasp things accurately, and develop a true sense of values. It is also
a means for teaching highly intelligent thought and speech.
6.
The Church's policy with regard to Latin
[12] It will be quite clear from
these considerations why the Roman Pontiffs have so often extolled the
excellence and importance of Latin, and why they have prescribed its study and
use by the secular and regular clergy, forecasting the dangers that would
result from its neglect.
[13] And We also, impelled by
the weightiest of reasons - the same as those which prompted Our Predecessors
and provincial synods 13 - are fully determined to restore this
language to its position of honour and to do all We can to promote its study
and use. The employment of Latin has recently been contested in some quarters,
and many are asking what the mind of the Apostolic See is in this matter. We
have therefore decided to issue the timely directives contained in this
document, so as to ensure that the ancient and uninterrupted use of Latin be
maintained and, where necessary, restored.
[14] It seems to Us We made Our
own views on this subject sufficiently plain in Our address to some eminent
Latin scholars. 'It is a matter of regret', We said, 'that so many people,
unaccountably dazzled by the marvellous progress of science, are taking it upon
themselves to oust or restrict the study of Latin and other kindred subjects
... Yet in spite of the urgent need for science, Our own view is that the very
contrary policy should be followed. The greatest impression is made on the mind
by those things which correspond more closely to man's nature and dignity, and
therefore the greater zeal should be shown in the acquisition of whatever
educates and enobles the mind. Otherwise poor mortal creatures may well become
like the machines they build - cold, hard, and devoid of love'. 14
PART
II: PROVISIONS FOR THE PROMOTION OF THE STUDY OF LATIN
[15] With the foregoing
considerations in mind, to which We have given careful thought, We now, in the
full consciousness of Our office and in virtue of Our authority, decree and
command the following:
1. Bishops and superiors-general
of religious orders shall be at pains to ensure that in their seminaries, and
in their schools where adolescents are trained for the priesthood, all shall
studiously observe the Apostolic See's decision in this matter and obey these
Our prescriptions most carefully.
2. In the exercise of their
paternal care they shall be on their guard lest anyone under their
jurisdiction, being eager for innovation (novarum rerum studios), writes
against the use of Latin in the teaching of the higher sacred studies or in the
liturgy, or through prejudice makes light of the Holy See's will in this regard
or interprets it fa1sely.
3. As is laid down in Canon Law
(can. 1364) or commanded by Our Predecessors, before Church students begin their
ecclesiastica1 studies proper they shall be given a sufficiently lengthy course
of instruction in Latin by highly competent masters following a method designed
to teach them the language with the utmost accuracy. 'And that too for this
reason: lest later on, when they begin their major studies ... they are unable
by reason of their ignorance of the language to gain a full understanding of
the doctrines or take part in those scholastic disputations which constitute so
excellent an intellectual training for young men in the defence of the faith.' 15
We wish the same rule to apply to those whom God calls to the priesthood later
on in life and whose classical studies have either been neglected or conducted
too superficially. No one is to be admitted to the study of philosophy or
theology except he be thoroughly and perfectly grounded in this language and
capable of using it.
4. Wherever the study of Latin
has suffered partial eclipse through the assimilation of the academic programme
to that which obtains in State schools, with the result that the instruction
given is no longer so thorough and well grounded as formerly, there the
traditional method of teaching this language shall be completely restored. Such
is Our will, for there should be no doubt in anyone's mind about the necessity
of keeping a strict watch over the course of studies followed by Church
students; and that not only as regards the number and kind of subjects they
study, but also as regards the length of time devoted to the teaching of these
subjects. Should circumstances of time and place demand the addition of other
subjects to the curriculum besides the usual ones, then either the course of
studies must be lengthened, or these additional subjects must be condensed or
their study relegated to another time.
5. In accordance with numerous
previous instructions, the major sacred sciences shall be taught in Latin,
which, as we know from many centuries of use, 'must be considered most suitable
for explaining with the utmost facility and clarity the most difficult and
profound ideas and concepts'. 16 For apart from the fact that it has
long since been enriched with a vocabulary of appropriate and unequivocal terms
best calculated to safeguard the integrity of the Catholic faith, it also
serves in no slight measure to prune away useless verbiage. Hence the
professors of these sciences in universities or seminaries are required to
speak Latin and to make use of textbooks written in Latin. Those whose
ignorance of Latin makes it difficult for them to obey these instructions shall
gradually be replaced by professors who are suited to this task. Any
difficulties that may be advanced by students or professors must be overcome
either by the patient insistence of the bishops or religious superiors, or by the
good will of the professors.
6. Since Latin is the Church's
living language, it must be adequate to daily increasing linguistic
requirements. It must be furnished with new words that are apt and suitable for
expressing modern things, words that will be uniform and universal in their
application and constructed in conformity with the genius of the ancient Latin
tongue. Such was the method followed by the sacred Fathers and the best
scholastic writers. To this end, therefore, We commission the Sacred Congregation
of Seminaries and Universities to set up a Latin Academy staffed by an
international body of competent Latin and Greek professors. The principal aim
of this Academy - like the national academies founded to promote their
respective languages - will be to superintend the proper development of Latin,
augmenting the Latin lexicon where necessary with words which conform to the
particular character and colour of the language. It will also conduct schools
for the study of Latin of every era, particularly the Christian one. The aim of
these schools will be to impart a fuller understanding of Latin and the ability
to use it and to write it with proper elegance. They will exist for those who
are destined to teach Latin in seminaries and ecclesiastical colleges, or to
write decrees and judgments or conduct correspondence in the ministries of the
Holy See, diocesan curias, and the offices of religious orders.
7. Latin is closely allied to
Greek both in formal structure and the importance of its extant writings.
Hence - as Our Predecessors have frequently ordained - future ministers of the
altar must be instructed in Greek in the lower and middle schools. Thus, when
they come to study the higher sciences - and especially if they are aiming for
a degree in Sacred Scripture or.theology - they will be enabled to follow the
Greek sources of scholastic philosophy and understand them correctly; and not
only these, but also the original texts of Sacred Scripture, the liturgy, and
the sacred Greek Fathers. 17
8. We further commission the
Sacred Congregation of Seminaries and Universities to prepare a syllabus for
the teaching of Latin which all shall faithfully observe. The syllabus will be
designed to give those who follow it an adequate understanding of the language
and its use. Bishops in conference may indeed rearrange this syllabus if
circumstances warrant, but they must never curtail it or alter its nature.
Ordinaries may not take it upon themselves to put their own proposals into
effect until these have been examined and approved by the Sacred Congregation.
[16] Finally, in virtue of Our Apostolic Authority, We will and command that
all the decisions, decrees, proclamations and recommendations of this Our
Constitution remain firmly established and ratified, notwithstanding anything
to the contrary however worthy of special note.
Given at Rome, at St Peter's, on
the feast of St.Peter's Throne, on the 22nd day of February, in the year 1962,
the fourth of Our Pontificate. JOHN PP.
XXIII
N O T E S
1. Tertullian, ApoL 21; MIgne,
P.L. I, p.394.
2. Eph. 1:10.
3. Epist. S. Cong. Stud.
Vehementer sane, ad Ep. universos, 1 July 1908; Ench. Cler., N. 820. Cf. also
Epist. Ap. Pii XI, Unigenitus Dei Filius, 19 Mar. 1924; A.A.S. xvi (1924),
p.l41.
4. Pius XI, Epist. Ap. Officiorum
omnium, 1 Aug. 1922; A.A.S. XIV (1922), pp. 452-453.
5. Pius XI, Motu Proprio
Litterarum latinarum 20 Oct. 1924; A.A.S. XVI (1924), p.417.
6. Pius XI, Epist. Ap.
Officiorum omnium, 1 Aug. 1922; A.A.S. XIV (1922), p.452.
7. Ibid.
8. St Iren., Adv. Haer. 3, 3, 2;
Migne, P.G. VII, p.848.
9. Cf. C.I.C., can. 218, sec. 2.
10. Cf. Pius XI, Epist. Ap.
Officiorum omnium, 1 Aug. 1922; A.A.S. XIV (1922), p. 453.
11. Pius XII Alloc. Magis quam,
23 Nov. 1951, A.A.S. XLIII (1951), p. 737.
12. Leo XIII, Epist. Encycl.
Depuis le jour, 8 Sept. 1899, Acta Leonis XIII, XIX (1899) p. 166.
13. Cf. Collectio Lacensis,
especially: vol. III, p. 1018. (Conc. Prov. Westmonasteriense, a. 1859); vol.
IV, p. 29 (Cone. Prov. Parisiense, a. 1849) vol. IV, pp. l49, 153 (Col. Prov.
Rhemense, a. 1849); vol. IV, pp. 359, 36; (Cone. Prov. Avenionense, a. 1849);
vol. IV, pp. 394, 396 (Cone. Prov. Burdigalense, a. 1850); vol. V, p.61 (Cone.
Strigoniense, a. 1858); vol. V, p. 664 (Cone. Prov. Colocense, a. 1863); vol.
VI, p.619 (Synod. Vicariatus Suchnensis, a. 1803).
14. International Convention for
the Promotion of Ciceronian Studies, 7 Sept. 1959, in Discorsi Messaggi
Collogui of the Holy Father John XXIII, I, pp. 234; cf. also Address to Roman
pilgrims of the Diocese of Piacenza, 15 April 1959: L'Osservatore Rom., 16
April 1959; Epist. Pater misericordiarum, 22 Aug. 1961, A.A.S. LIII (1961), p.
677; Address given on the occasion of the solemn inauguration of the College of
the Philippine Islands at Rome, 7 Oct. 1961: L'Osservatore Rom. 9-10 Oct. 1961;
Epist. Iucunda laudatio, 8 Dec. 1961: A.A.S. LIII (1961, p.812.
15. Pius XI, Epist. Ap.
Officiorum omnium, 1 Aug. 1922, A.A.S. XIV (1922), p. 453.
16. Epist. S. C. Studiorum,
Vehementer sane, 1 July 1908; Ench. Cler., n. 821.
17. Leo XIII, Litt. Encycl.
Providentissimus Deus, 18 Nov. 1893, Acta Leonis XIII, XIII (1893), p. 342,
Epist. Plane quidem intelligis, 20 May 1885, Acta Leonis XIII, V, pp. 63-64,
Pius XII, Alloc. Magis quam, 23 Sept. 1951, A.A.S. XLIII (1951), p. 737
* * *
* * *
11. L e o S t r a u s s (1889-1974)
On
Classical Political Philosophy

Leo Strauss was a
great political philospher.
This
is from his article "What is Political Philosophy?" in
The Journal of Politics, Vol. 19, No. 3, Aug., 1957, pp.
343-368.
Classical political philosophy is nontraditional,
because it belongs to the fertile moment when all political traditions were
shaken, and there was not yet in existence a tradition of political philosophy.
In all later epochs, the philosophers' study of political things was mediated
by a tradition of political philosophy which acted like a screen between the
philosopher and political things, regardless of whether the individual
philosopher cherished or rejected that tradition. From this it follows that the
classical philosophers saw the political things with a freshness and directness
which has never been equalled. They look at political things in the perspective
of the enlightened citizen or statesman. They see things clearly which the
enlightened citizens or statesmen do not see clearly, or do not see at all.
There is no other reason for this than the fact that they look further afield
in the same direction as the enlightened citizens or statesmen. They do not
look at political things from the outside, as spectators of political life.
They speak the language of the citizens or statesmen; they hardly use a single
term which is not familiar to the market place. Hence their political
philosophy is comprehensive; it is both political theory and political skill;
it is as receptive to the legal and institutional aspects of political life, as
it is to that which transcends the legal and institutional; it is equally free
from the narrowness of the lawyer, the brutality of the technician, the
vagaries of the visionary, and the baseness of the opportunist. It reproduces,
and raises to its perfection, the magnanimous flexibility of the true
statesman, who crushes the insolent and spares the vanquished. It is free from
all fanaticism because it knows that evil cannot be eradicated and therefore
that one's expectations from politics must be moderate. The spirit which
animates it may be described as serenity or sublime sobriety.
Compared
with classical political philosophy, all later political thought, whatever else
its merits may be, and in particular modern political thought, has a derivative
character. This means that in later times there has occurred an estrangement
from the simple and primary issues. This has given to political philosophy the
character of "abstractness," and has therefore engendered the view
that the philosophic movement must be a movement, not from opinion to
knowledge, not from the here and now to what is always and eternal, but from
the abstract toward the concrete. It was thought that by virtue of this
movement toward the concrete, recent philosophy had overcome the limitations
not only of modern political philosophy, but of classical political philosophy
as well. It was overlooked, however, that this change of orientation
perpetuated the original defect of modern philosophy because it accepted
abstractions as its starting point, and that the concrete at which one
eventually arrived was not at all the truly concrete, but still an abstraction.
* *
*
* * *
12.
E r i c V o e g e l i n
(1901-1985)
O n
t h e C l a s s i c s

ON THE NEED TO READ A WRITER IN HIS
OWN LANGUAGE. The
acquisition of Greek was of course fundamental for my later work, not only so
far as my knowledge of Greek philosophy was concerned, but: for understanding
fundamentally that one cannot deal with materials unless one can read them.
That sounds trivial, but as I later
found out, it is a truth not only neglected but hotly contested by a good number
of persons who are employed by our colleges and who, with the greatest of ease,
talk about Plato and Aristotle, or Thomas and Augustine, or Dante and
Cervantes, or Rabelais or Goethe, without being able to read a line of the
authors on whom they pontificate. (From Collected
Works, vol. 34 p. 39)
ON
'LANGUAGE SYMBOLS'. Symbols don't
just develop. Every word that we use in our language, that is now part of our
language, was not lying around somewhere but was created by somebody—even terms
like "quantity" and "quality." We ask: who invented
quantity and quality? Cicero. There wasn't any quantity or quality before
him.* Every such instrument of
thought—even such elementary things—has been created, as far as the
intellectual and spiritual origin is concerned, by certain people on certain
occasions of experiences; and we usually are in possession of the early
document.
As
I said, the term "theology" begins in the Republic of Plato
[379a]--that is an early example. The
term "metaphysics" was introduced by Thomas for the first time in his
proœmium to the Metaphysics of Aristotle. You can trace it back:
"metaphysics" is an Arabic deformation of the Greek letters τὰ μετὰ τὰ
φυσικά (which mean nothing of that sort)**
and was taken over as a convenient term. In the seventeenth century
"metaphysics" was replaced by the term "ontology" and that
has become fashionable to a certain extent.... For every term you can say who,
how, when and why that piece of language was produced. One has always to go
back to that. So symbols don't just happen.
(from Conversations with Eric Voegelin, ed. R. E. O'Connor,
Montreal, 1980, IV, 144-145.)
*Quantitas
('how-muchness') from quantus -a -um ('how much') imitates Greek ποσότης
(Aristotle Met. 1028a19)
from πόσος -η -ον.
The word does not occur in the extant works of Cicero; but that he
invented it seems likely. We know he coined
qualitas from qualis ('of what sort') imitating ποιότης
which Plato (Tht. 182a) had
coined from ποῖος -α -ον (pronoun like qualis =
'what sort of?').
Of course Voegelin, here recorded in
conversation, exaggerates with "There wan't any quantity or quality before
him", and later with "For every term" etc. For in a sense the Greeks had 'quantity' and
'quality'; also, there is a risky "argument from silence", since we
happen to have many of Cicero's works preserved, but not those of his
contemporaries. And many words are
immemorial, not "coined" by anyone, but only discovered to have
strange depths.
But of course he is right that very
often you can discern exactly when, and why, a new term was coined, or when
"new meanings" were discovered in an old one; and that if you ignore
these concrete circumstances in which it emerged, you have not a chance of
penetrating to its real meaning (for an example, see the next note).
**
τὰ μετὰ τὰ
φυσκικά means "the (works) after the
Physics"; originally it was an ancient reference to the 13 treatises that,
in editions of Aristotle, traditionally came after those on physics and natural
sciences. The Arabs (and Westerners
after them) mistook this purely descriptive phrase for a title and a
concept. Acquinas may not have been the
first to do this. Voegelin's point is
that Aristotle never wrote a "Metaphysics", that the very concept is
foreign to him, and that for people ignorant of its origin (that is, most
people), this term tends to be fatally misleading.
* * *
* * *
13.
L e w i s T h o m a s (1913-1993)

How
to Fix the Premedical Curriculum
(with
classical Greek)
From
The Medusa and the Snail,
1979, p. 137-141 (on Thomas see note below)
The
influence of the modern medical school on liberal-arts education in this
country over the last decade has been baleful and malign, nothing less. The admission policies of the medical schools
are at the root of the trouble. If
something is not done quickly to change these, all the joy of going to college
will have been destroyed, not just for that growing majority of undergraduate
students who draw breath only to become doctors, but for everyone else, all the
students, and all the faculty as well.
The medical schools used to say
that they wanted applicants as broadly educated as possible, and they used to
mean it. The first two years of medical
school were given over almost entirely to the basic biomedical sciences, and
almost all entering students got their first close glimpse of science in those
years. Three chemistry courses, physics,
and some sort of biology were all that were required from the colleges. Students were encouraged by the rhetoric of
medical-school catalogues to major in such nonscience disciplines as history,
English, philosophy. Not many did so;
almost all premedical students in recent generations have had their majors in
chemistry or biology. But anyway, they
were authorized to spread around in other fields if they wished.
There is still some talk in
medical deans' offices about the need for general culture, but nobody really
means it, and certainly the premedical students don't believe it. They concentrate on science.
They concentrate on science with a
fury, and they live for grades. If there
are courses in the humanities that can be taken without risk to class standing
they will line up for these, but they will not get into anything tough except
science. The so-called social sciences
have become extremely popular as stand-ins for traditional learning.
The atmosphere of the liberal-arts
college is being poisoned by premedical students. It is not the fault of the students, who do
not start out as a necessarily bad lot.
They behave as they do in the firm belief that if they behave any
otherwise they won't get into medical school.
I have a suggestion, requiring for
its implementation the following announcement from the deans of all the medical
schools: henceforth, any applicant who
is self-labeled as a "premed," distinguishible by his course
selection from his classmates, will have his dossier placed in a third stack of
three. Membership in a "premedical
society" will, by itself, be grounds for rejection. Any college possessing something called a
"premedical curriculum," or maintaining offices for people called
"premedical advisors," will be excluded from recognition by the
medical schools.
Now as to grades and class
standing. There is obviously no way of
ignoring these as criteria for acceptance, but it is the grades in general
that should be weighed. And, since so
much of the medical-school curriculum is, or ought to be, narrowly concerned
with biomedical science, more attention should be paid to the success of
students in other, nonscience disciplines before they are admitted, in order to
assure the scope of intellect needed for a physician's work.
Hence, if there are to be MCAT
tests, the science part ought to be made the briefest, and weigh the
least. A knowledge of literature and
languages ought to be the major test, and the scariest. History should be tested, with rigor.
The best thing would be to get rid
of the MCATs, once and for all, and rely instead, wholly, on the judgment of
the college faculties.
You could do this if there were
some central, core discipline, universal within the curricula of all the
colleges, which could be used for evaluating the free range of a student's mind,
his tenacity and resolve, his innate capacity for the understanding of human
beings, and his affection for the human condition. For this purpose, I propose that classical Greek be restored as the centerpiece of
undergraduate education. The loss
of Homeric and Attic Greek from American college life was one of this century's
disasters. Putting it back where it once
was would quickly make up for the dispiriting impact which generations of
spotty Greek in translation have inflicted on modern thought. The capacity to read Homer's language closely
enough to sense the terrifying poetry in some of the lines could serve as a
shrewd test for the qualities of mind and character needed in a physician.
If everyone had to master Greek,
the college students aspiring to medical school would be placed on the same
footing as everyone else, and their identifiability as a separate group would
be blurred, to everyone's advantage.
Moreover, the currently depressing drift on some campuses toward special
courses for prelaw students, and even prebusiness students, might be inhibited
before more damage is done.
Latin should be put back as well,
but not if it is handled, as it ought to be, by the secondary schools. If Horace has been absorbed prior to college,
so much for Latin. But Greek is a proper
discipline for the college mind.
English, history, the literature
of at least two foreign languages, and philosophy should come near the top of
the list, just below classics, as basic requirements, and applicants for
medical school should be told that their grades in these courses will count
more than anything else.
Students should know that if they
take summer work as volunteers in the local community hospital, as ward aides
or laboratory assistants, this will not necessarily be held against them, but
neither will it help.
Finally, the colleges should have
much more of a say about who goes on to medical school. If they know, as they should, the students
who are generally bright and also respected, their judgment should carry the
heaviest weight for admission. If they
elect to use criteria other than numerical class standing for recommending
applicants, this evaluation should hold.
The first and most obvious
beneficiaries of this new policy would be the college students themselves. There would no longer be, anywhere where they
could be recognized as a coherent grup, the "premeds," that most
detestable of all cliques eating away at the heart of college. Next to benefit would be the college
faculties, once again in possession of the destiny of their own curriculum, for
better or worse. And next in line, but
perhaps benefitting the most of all, are the basic-science faculties of the
medical schools, who would once again have classrooms full of students who are
ready to be startled and excited by a totally new and unfamiliar body of
knowledge, eager to learn, unpreoccupied by notions of relevance that are
paralyzing the minds of today's first-year medical students already so
surfeited by science that they want to start practicing psychiatry in the first
trimester of the first year.
Society would be the ultimate
beneficiary. We could look forward to a
generation of doctors who have learned as much as anyone can learn, in our
colleges and universities, about how human beings have always lived out their
lives. Over the bedrock of knowledge
about our civilization, the medical schools could then construct as solid a
structure of medical science as can be built, but the bedrock would always be
there, holding everything else upright.
===
Lewis Thomas (1913-1993) was a physician, poet,
etymologist, essayist, administrator, educator, policy advisor, and
researcher. He was born in Flushing, New
York and attended Princeton University and Harvard Medical School. He became
Dean of Yale Medical School and New York University School of Medicine, and
President of Memorial Sloan-Kettering Institute. He was invited to write
regular essays in the New England Journal of Medicine, and won a
National Book Award for the 1974 collection of those essays, The Lives of a
Cell. He also won a Christopher Award for this book. Two other collections
of essays (from NEJM and other sources) are The Medusa and the Snail and
Late Night Thoughts on Listening to Mahler's Ninth Symphony. His
autobiography, The Youngest Science: Notes of a Medicine Watcher is a
record of a century of medicine and the changes which occurred in it. He also
published a book on etymology entitled Et Cetera, Et Cetera, poems, and
numerous scientific papers. ( . . . ) Thomas is noted for his eclectic interests and
superlative prose style and is often quoted.
The Lewis Thomas Prize is awarded annually by The Rockefeller University
to a scientist for artistic achievement.
* * *
* * *
14. J a s p e r G r i f f i n (1937 - )
On English
Poets and the Classics
and On A
Classical Education

Jasper
Griffin is an Oxford classicist, educated at Christ's Hospital and Balliol
College, Oxford and the author of (among other things) a splendid book called Homer on Life and Death. What follows are excerpts from a book by his
friend Ved Mehta, Up at Oxford (NY
1992), in which chapter IX (pp. 277-333) are a memoir of his friendship with
Griffin. The whole chapter is well worth
reading, especially its pages describing Griffin's classical schooling at
Christ's Hospital; I here quote just a little:
ON ENGLISH POETS & THE CLASSICS (p.
278-279). I often wished that, like
Jasper, I had had a classical education; so much of the English literature I
read seemed to be influenced by the classics. I had a conversation with him on
the subject not long ago.
“Until the
twentieth century, anyone in England who had any kind of education at all had
an education in the classics,” he said. “Until the university reforms of the
eighteen-seventies, all education at Oxford and Cambridge was in that
tradition. And, yes, it is true that a lot of English literature is influenced
by the classics. Dr. Johnson wrote poems in Latin. Marlowe translated big
chunks of the Aeneid, and his ‘Dido, Queen of Carthage’ contains bits out of
its fourth book. Milton wrote a lot of poems in Latin, and the whole style of
‘Paradise Lost’ is really unintelligible unless one knows Latin and is familiar
with Latin epics. Dryden and Pope were the greatest of translators from the
Latin and Greek. Pope made his name and fortune translating Homer, and his best
poems are explicit imitations of classical poets. He wrote these marvellous
poems called ‘Imitations of Horace.’ People like Wordsworth, Coleridge, and Shelley
were all very keen on Greek. Keats was perhaps an exception. He wasn’t a
gent—he was mostly self-educated—but he picked up as much Greek as he could. In
fact, it may have meant more to him because he learned it himself. Tennyson was
tremendously keen on Virgil and wrote a very fine poem on him. Arthur Hugh
Clough wrote English poems in hexameters. Matthew Arnold was a considerable
scholar of the classics, and Gerard Manley Hopkins wrote poems in Latin, which
you have no doubt seen in the back of the collected poems. Eliot knew the
classics pretty well, too. He was very much interested in Heraclitus and
Virgil. There’s not much Greek and Latin in his poems, though—there’s more
French. Louis MacNeice read Greats at Merton. The truth is that if you want to
study English literature at all, even that of the twentieth century, you have
to know some of the classics. It is really extraordinary how there is a sort of
symbiosis between English literature and the classics. In fact, people who
don’t know the classics are sometimes quite baffled by things English poets
say.
ON GRIFFIN'S CLASSICAL EDUCATION (p.
329-331). “How would you go about
defending such an extravagant and harsh system of education?” I asked.
“I think that
when one is young it’s important to be made to do things with intensity. Not
absolutely everything, and not all the time—or you would crack up—but
something. Children may from moment to moment say that they would rather take
this easy and the next thing easy and the next thing easy, but actually, when
it comes down to it, they don’t want to. Though there’s an increasing tendency
to make education intellectually very easy, I firmly believe that if you don’t
acquire the ability to do some thing difficult when you are young you will
never have it. Doing things like memorizing poetry and learning skills for
maths can be done with great ease when one is a child. Then the mind is like a
blob of sealing wax. If you hit it while it’s still hot and soft, you can make
a sharp, clear, lasting impression. If you wait too long, it’s cold and hard.
To put it another way, a good classical education will produce a mind that is
capable of stretching itself. A less rigorous education will produce a less
elastic mind. Another justification is that the ancient world was a whole world
in itself, which existed for a thousand years. It was a complete, complex
society that underwent many changes. It had history, philosophy, literature,
geography, yet it was very different from ours. Studying that world is bound to
be educational, because most people are imprisoned in the tyranny of the
present; they imagine that things must always have been the way they are now.
Of course, there are a number of societies that could serve the same
educational purpose—India, China—but it happens that the ancient Greek and
Roman world is more accessible to us in the West, because it is connected to us
directly. Anyway, a lot of clever people have gone through this system of
classical education and benefited from it. That was certainly true when I was
doing Mods and Greats. How long that will continue to be true no one can say.”
“Are people still
doing classics the way you did it?”
“In my day, the
education was much more linguistic. We just had to do Greek and Latin, and we
got our heads clumped if we got it wrong. It turns out that I was a member of
almost the last generation to do verse composition. It was the most serious
thing we did in the final years of school. At Oxford, in my first five terms,
when I was preparing for Mods, I scarcely wrote an essay. I spent most of my
time doing Greek and Latin verses and prose, or doing textual criticism on
ancient authors—that is to say, talking about manuscript corruptions and
emendations, and suggesting alternative kinds of readings of them. It’s all
very different now. Undergraduates nowadays don’t really have that kind of
linguistic background. They are unaware of literary forms, and so on. In fact,
no undergraduate now does textual criticism in the first five terms, and the
number of people who can do verse composition is very small. I hardly get one
person in two years who would like to try it—though now and again one of them
can make a few lines scan. I am lucky if I get one student in three years who
can actually do some. The number of papers in the Ireland and the Hertford has
had to be sharply reduced, and the requirements have had to be tailored to what
people can do. Also, the prose compositions my undergraduates do now are not
nearly so difficult as they were in my time, nor do they have the same panache.
The ability to do verses and prose was developed through years of application,
and people simply do not get that kind of training anymore. Instead, there is a
new interest in literary criticism and literary history. So what undergraduates
are now doing for Mods is writing essentially literary-critical and historical
essays. That goes back to what they are doing at school. Schoolboys are no
longer boning up on all this detailed grammar, or translating Matthew Arnold’s
‘Balder Dead’ or ‘Sohrab and Rustum’ into Latin verse, and so on. Rather, they
are doing things like reading secondary literature on ancient writers. There is
generally more freedom at school, and boys have more options. Nowadays, if you
want to recruit boys to this rather difficult option of doing classics you have
to be nice to them. And the classical degree at Oxford has become more like
what people do in the English school or the Modern-Languages school.”
* * *
* * *
15. H e n r i E s t i e n n e (1531-1598)

Henri
Estienne, alias Henricus Stephanus,
was son of the famous Parisian printer Robert Estienne (pictured above)
and himself a famous printer. In his 1551 edition of the New
Testament he invented the verse divisions which are still used, and
present-day scholars citing Plato, Aristotle and other authors still
refer to his page
numbers. He was fluent in both Greek and Latin, and a first-rate
classical scholar. His splendid edition of Thucydides (1564, 2nd
ed. 1588) had as preface this charming little poem:
Ε Ρ Ρ Ι Κ
Ο Υ Τ Ο Υ Σ Τ Ε Φ Α Ν
Ο Υ Ε Ι Σ Θ Ο
Υ Κ Υ Δ Ι Δ Η Ν
Ὦ ξένε, εἰ
μύθων
πολυδαίδαλα
ψεύδεα δίζῃ,
Τῶνδ' ἐγὼ
οὐδὲν ἔχω · ἐς χέρα
μή με λάβε.
Εἰ
μαλακοῖς
φθόγγοισι
τεαὶ χαίρoυσιν
ἀκουαὶ,
Οὐδὲν
ἐμοὶ καὶ σοί · ἐς χέρα
μή με λάβε.
Σύντομον
εἰ ῥῆσιν στυγέεις, ξένε,
καινοπρεπῆ τε,
Πᾶν τε τὸ
δισξύνετον · ἐς
χέρα μή με λάβε.
Εἰ
δέ σε
ἱστορίης
παναληθέος
ἵμερος αἱρῇ,
Γράμμα τὸ
Θουκυδίδου ἐς χέρα, ξεῖνε, λάβε.
Εἰ
σὺ
βαρυφθόγγου
τέρπῃ
σάλπιγγος ἀϋτῇ,
Σαλπίζοντι
ἔοικ' · ἐς
χέρα,
ξεῖνε, λάβε.
Σύντομον
εἰ φιλέεις
λόγου ἀτραπὸν
ἠδ' ἀπάτητον,
Κᾄν που ἔῃ
χαλεπή · ἐς χέρα, ξεῖνε, λάβε.
Guest, if you covet ornate lies of stories,
for you I've nothing: do not pick me
up.
Or if your ears delight in pretty voices,
I
again have nothing: do not pick me up.
If you dislike terse utterance, the new-fashioned,
the
twice-intelligent, do not pick me up.
But if you thirst for accurate history,
then
pick up, Guest, this by Thucydides!
If you delight in the deep-wailing war-horn,
like
a horn-player, Stranger, pick me up:
or love a terse, untrodden, sometimes hard
pathway
of speech, O Stranger, open me.
* * *
* * *
16. J a c o b B a l d e (1604-1668)

Jacob
Balde was a German Jesuit priest and one of the
greatest, if not the very greatest, of all Neo-Latin poets. For some
years he was also a professor of rhetoric and history; and the poem
which I here translate plunges one in thought about the nature of the
study of history. For more about him,
for the beautiful Latin original, and for notes to it, see http://udallasclassics.org/maurer_files/Balde.pdf
.
To
a Collector of Roman Coins
To
the most illustrious Count Philipp Curtz.
When
he showed the author his ancient coin collection
Whenever
from beneath Achaean sod
the
worn-out metal of a dug-up Caesar
clinks
and a squalid coin
is
ripped from Roman tombs
you
prize it over treasure of our country;
a
pleasure sweeter than a jewel, a tyrant
incised
into minute
faces
of the old metal.
"That's
just how Nero looked, with swollen eyes,"
you
say. "That's Hadrian. That's the father, Aelius.
Or "See? -- the predacessors
of
Titus, whom Jewry feared!
"That
bull with horns betokens Julian;
the
axes, Phocas. Yes, what fine barbarian
disdain
and his cruel spirit:
frozen
in gold!" What pleasure
to
gaze at mildewed brands of cruelty,
at
the brows bound with laurel, at the wild
hair
bright with stars, state robe,
the
sceptre with the bird
flying
above it. "Look! at the four-horsed
race-car:
its driver, Nerva, into ether
sublimely
sends his triumph!
Himself
vermilion-faced
directs
the robust quarrels of the plebs,
as
Rome looks on. How grim, how bristling
that
depressed Dacian! Destined
for
death before Jove's altar."
For
a gaze avid for these images,
Philipp,
you went in detail over all.
I
marvelled at cut emblems
and
at the faces broken
with
ancient fear: but oh, still more at you,
from
whom I thought I heard Boethius' voice,
the
Gracchi, quaint old Cato,
the
consuls Fabii,
each
in his own old words: and nothing sweeter
did
I desire. In your one heart the whole
of
lost Time reemerges,
and
mocks our histories!
Fearful
to later years, into the Senate
you
bring a soul resounding with good gods,
live
Effigy of Scaurus
or
of great Thraseas.
For
your bright kindness and the copiousness
of
your distinguished mind are a pure lightning
breaking
through any cloud
by
wits and the quick arrow
of
an acuteness! Penetratingly
you
can with Delphic thumb palpate the future
and
skilled at guessing truth
enjoy a
locked-up light.
* * *
* * *
16.a. F y o d o r T y u t c h e v (1803-1873)

Cicero is a kind of test for students of ancient Rome. Some love him; some, like the great Mommsen, scorn him; many condescend to him, as if, equipped with 20-20 hindsight, they were more intelligent than he. It is curious that this most penetrating, most beautiful of all tributes to him is by a Russian poet. Perhaps Tyutchev in 1838 could already sense the Revolution coming. By 'the All-benificent' in line 11 he means, I suppose, the angels. Translation by Karl Maurer.
Цицерон
Оратор римский говорил
Средь бурь гражданских и тревоги:
"Я поздно встал - и на дороге
Настигнут ночью Рима был!"
Так! но, прощаясь с римской славой,
С капитолийской высоты
Во всем величье видел ты
Закат звезды ее кровавой!..
Счастлив, кто посетил сей мир
В его минуты роковые!
Его призвали всеблагие
Как собеседника на пир.
Он их высоких зрелищ зритель,
Ни в их совет допущен был -
И заживо как небожитель
Из чаши их бессмертье пил!
CICERO
The Roman orator spoke
amid civil storms and fear.
"I woke up late and on the road
the night of Rome overtook me."
True! But saying goodbye to Roman glory
From the Capitoline height
you saw in all its grandeur
the sunset of its bloody star.
Happy is he who visited this world
in its fate-heavy moments.
Him the All-beneficent have invited
to be an interlocutor at their feast.
Spectator of their high spectacles,
admitted into their council,
an inmate of Heaven while alive,
from their cups he has drunk immortality.
1838
* * *
* * *
17. M a t t h e w A r n o l d (1822-1888)

"Apollo
Musagetes"
(from
"Empedocles in Etna," 1852).
Through the black, rushing smoke-bursts,
Thick breaks the red flame;
All Etna heaves fiercely
Her forest-clothed frame.
Not here, O Apollo!
Are haunts meet for thee.
But, where Helicon breaks down
In cliff to the sea,
Where the moon-silver'd inlets
Send far their light voice
Up the still vale of Thisbe,
O speed, and rejoice!
On the sward at the cliff-top
Lie strewn the white flocks,
On the cliff-side the pigeons
Roost deep in the rocks.
In the moonlight the shepherds,
Soft lull'd by the rills,
Lie wrapped in their blankets
Asleep on the hills.
--What forms are these coming
So white through the gloom?
What garments out-glistening
The gold-flower'd broom?
What sweet-breathing presence
Out-perfumes the thyme?
What voices enrapture
The night's balmy prime?
'Tis Apollo comes leading
His choir, the Nine.
--The leader is fairest,
But all are divine.
They are lost in the hollows!
They stream up again!
What seeks on this mountain
The glorified train?
--They bathe on this mountain,
In the spring by their road;
Then on to Olympus,
Their endless abode.
--Whose praise do they mention?
Of what is it told?
--What will be for ever;
What was from of old.
First hymn they the Father
Of all things; and then,
The rest of immortals,
The action of men.
The day in his hotness,
The strife with the palm;
The night in her silence,
The stars in their calm.
* * *
* * *
18. A l f r e d T e n n y s o n (1809-1892)

T o V i r g i l
(Written at the request of the Mantuans for the 19th
centenary of the poet's death_
Roman Virgil,
thou that singest
Ilion's lofty temples robed in
fire,
Ilion
falling, Rome arising,
wars,
and filial faith, and Dido's pyre;
Landscape-lover,
lord of language
more
than he that sang the Works and Days,
All the
chosen coin of fancy
flashing
out from many a golden phrase,
Thou that
singest wheat and woodland,
tilth
and vineyard, hive and horse and herd,
All the charm
of all the Muses
often
flowering in a lonely word;
Poet of the
happy Tityrus
piping
underneath his beechen bowers,
Poet of the
poet-satyr
whom
the laughing shepherd bound with flowers;
Chanter of
the Pollio, glorying
in
the blissful years again to be,
Summers of
the snakeless meadow,
unlaborious
earth and oarless sea;
Thou that
seest Universal
Nature
moved by Universal Mind;
Thou majestic
in thy sadness
at
the doubtful doom of human kind;
Light among
the vanish'd ages;
star
that gildest yet this phantom shore;
Golden branch
amid the shadows,
kings
and realms that pass to rise no more;
Now thy Forum
roars no longer,
fallen
every purple Caesar's dome --
Tho' thine
ocean-roll of rhythm
sound
for ever of Imperial Rome --
Now the Rome
of slaves hath perish'd,
and
the Rome of freemen holds her place,
I, from out
the Northern Island
sunder'd
once from all the human race,
I salute
thee, Mantovano,
I
that loved thee since my day began,
Wielder of
the stateliest measure
ever moulded by the lips of man.
* * *
NOTES
to Tennyson. The 1st stanza refers to
the Aeneid; the 2nd and 3rd to the Georgics
(there "he that sang the Works and Days" is Hesiod); the 4th and 5th
to the Eclogues ("Tityrus" etc. = Ecl. 1,
"Poet-Satyr" etc. = Ecl. 6, "Pollio" etc. = Ecl. 4). In the 3rd-from-last stanza, "purple
Caesar" refers to the 'toga praetexta' with its purple border, and to the
purple robes worn at triumphs; and "dome" not only to modern Rome:
imperial Rome, too, was full of domes, e.g. the Pantheon.
Why is the last line so
piercingly beautiful? Because it catches both of two things:
'stateliest measure' Vergil's music, and 'wielder' and 'moulded by the lips'
his living speech. Academics, less
astute, tend to imagine that Vergil produced his verse as cerebrally as they do
their papers; but he wrote with his hearing.
There is a lovely ancient anecdote to this effect, which seems
authentic, in Donatus' Vita Vergiliana, ch. 22: 'It
is said that when he wrote the Georgics, his habit was to dictate very many
verses which he had pondered in the morning, and in revising them throughout
the day, to reduce them to a very small number, saying wittily that he give
birth to his poem as a mother bear did, that he shaped it just by licking it
(ursae more... et lambendo demum effingere).'
* *
*
* * *
19. T h o m a s H a r d y (1840-1928)

IN THE BRITISH MUSEUM
'What do you see in that
time-touched stone,
When nothing
is there
But ashen blankness, although you give it
A rigid stare?
'You look not quite as if you saw,
But as if you heard,
Parting your lips, and treading softly
As mouse or bird.
'It is only the base of a pillar,
they'll tell you,
That came to us
From a far old hill men used to name
Areopagus.'
-- 'I know no art, and I only view
A stone from a wall,
But I am thinking that stone has echoed
The voice of Paul,
'Paul as he stood and preached
beside it
Facing the crowd,
A small gaunt figure with wasted features,
Calling out loud
'Words that in all their intimate
accents
Pattered upon
That marble front, and were far reflected,
And then were gone.
'I'm a labouring man, and know but
little,
Or nothing at all;
But I can't help thinking that stone once echoed
The voice of Paul.'
* * *
* *
*
20. O s i
p M a n d e l s t a m (1891-1938)

Osip Mandelstam
(1891-1938) was the greatest Russian poet of the 20th century. He knew Greek and Latin verse intimately; all of his own radiant verse is steeped
in it. Here the first two poems were translated by Karl Maurer, and
"Tortoise" by Bruce McClelland. For another Mandelstam poem dense with classical allusions, see http://udallasclassics.org/maurer_files/SlateOde.pdf.
Nature resembles Rome and is the same as Rome. We see signs of her civic might and her decorum In the blue Circus of the sky's transparent dome, The groves of colonnades, the meadow of the Forum. Nature resembles Rome; so that now, as before, There is no need to importune the gods. We hold Entrails of victims wherein to divine of war; Slaves to keep silent; heavy stones with which to build. 1914 * *
* When in dark of
the night falls silent The feverish
forum of Moscow And the
theatres' jaws flung open Return crowds
into the squares There flows
through its sumptuous streets Hubbub of a
wake held at midnight And mourning
revellers throng As if from some
divine womb. It is only the
rabble, excited by the Games, Come to bury
the nocturnal sun, From their
midnight feasts returning To the muffled
thudding of hooves. And like a new
Herculaneum arisen Sleeps the city
in the light of the moon, The hovels of
its wretched market, Its mighty
Doric stems. Moscow, May 1918
(#102) * *
* TORTOISE On the
stony spurs of Pieria The
Muses conducted the first round dance So
like bees, blind lyrists Might
give us Ionic honey. A
great chill blew From
the prominent virginal brow So
that distant grandsons might open The
Archipelago's tender graves. Spring
rushes, tramples the meadows of Hellas, Sappho
puts on a dappled boot, Cicadas,
little smiths, click and hammer Forging
a ring, as in the little song. A
stout carpenter built a tall house, They
strangled all the hens for a wedding, An
inept cobbler stretched All
five ox-hides for shoes. The
sluggish lyre-tortoise Toeless
barely creeps along, Sets
herself down in the sun of Epirus Quietly
warming her golden belly. Who
will caress someone like her, Who
will turn her over while she sleeps She
awaits Terpander in her dream, Sensing
the sudden sweep of dry fingers. A cold
sprinkle waters the oaks, The
bareheaded grasses murmur, The
honeysuckle smells, to the joy of the bees. O
where are you, sacred islands, Where
they do not eat broken bread, Where
there is only wine, milk and honey, Creaking
toil does not darken the sky, and The
wheel turns easily? 1919 * * * * *
* 21. Z b i g n i e w H e r b e r t (1924-1998) Why
The Classics I In the
fourth book of the Peloponnesian War Thucydides
tells among other things the
story of his unsuccessful expedition. Among
long speeches of chiefs battles
sieges plague dense
net of intrigues of diplomatic endeavors the
episode is like a pin in a
forest the
Greek colony Amphipolis fell
into the hands of Brasidos because
Thucydides was late with relief for
this he paid his native city with
lifelong exile exiles
of all times know
what price that is II generals
of the most recent wars if a
similar affair happens to them whine
on their knees before posterity praise
their heroism and innocence they
accuse their subordinates envious
colleagues unfavourable
winds Thucydides
says only that he
had seven ships it was
winter and he
sailed quickly III If art
for its subject will
have a broken jar a small
broken soul with a
great self-pity what
will remain after us will be
like lovers' weeping in a
small dirty hotel when
wall-paper dawns (Translated
from the Polish by Czeslaw Milosz) * * * * * * 22. C z e s l a w M i l o s z (1911-2004) READINGS You asked me what is the good of reading the Gospels in
Greek. (Translated
by Milosz and Robert Haas) * * * Cz.
M i l o s z from A Treatise on Poetry: From broken armor, from eyes stricken By the command of time and taken back Into the jurisdiction of mold and fermentation, We draw our hope. Yes, to gather in an image The furriness of the beaver, the smell of rushes, And the wrinkles of a hand holding a pitcher From which wine trickles. Why cry out That a sense of history destroys our substance If it, precisely, is offered to our powers, A muse of our gray-haired father, Herodotus, As our arm and our instrument, though It is not easy to use it, to strengthen it So that, like a plumb with a pure gold center, It will serve again to rescue human beings. (Translated
by Milosz and Robert Haas) * * * * * * 23. L a w r e n c e D u r r e l l (1912-1990) NEMEA A song in the valley of Nemea. Sing quiet here, quite quiet. Song for the brides of Argos Combing the swarms of golden hair: Quite quiet, quiet there. Under the rolling comb of grass The sword rusts, not the golden
helm. Agammemnon calm beneath his
tumulus Outsmiles the jury of skeletons. The lion queen cool under cumulus Only the adjective can outlive, Nothing celebrate but the drum. A song in the valley of Nemea: Sing quiet, quiet, quiet here. The frog's tone in the empty well, The bald bee droning on the skull Are quiet, quite quiet. DELOS On charts they fall like lace, Islands consuming in a sea Born dense with its own blue, And like repairing mirrors holding
up Small towns and trees and rivers To the still air, the lovely air They spring from the clear side of
springing Time In clement places where the
windmills ride, Turning over grey springs in
Mykonos In shadows with a gesture of
content. The statues of the dead here Embark on sunlight sealed Each in her model with the
sightless eyes, The modest stones of Greeks, Who gravely interrupted death by
pleasure. And in harbours softly fallen The liver-coloured sails. Sharp-featured brigantines with
eyes Ride in reception (so like women-- The pathetic faculty of girls To register and utter a desire) And in men's arms upon the
new-mown waters Follow the wind with their long
shining keels Aimed across Delos at a star. * * * * * * 24. L o u i s M a c N e i c e (1907-1963) On the ancient
Greeks Louis
MacNeice went to Marlborough and to Merton College, Oxford where he got a first
in Literae Humaniores; he lectured in Classics, alongside E. R. Dodds, at the
University of Birmingham (1930-1936) and in Greek at the University of London
(1936-1939). This is from “Autumn Journal” (1939) Part IX. From the
last lines it's obvious that he had had enough, at least for the time being, of
teaching Classics, and he did give it up a few months later. (Those last lines subvert my overall purpose
in these pages, of praising the study of classics! But most classicists do know that mood; and the
whole poem is so full of charm that I cannot bear to omit it, or truncate it.) * * * * * * 25. MISC. TESTIMONIALS
TO THE VALUE OF CLASSICS (Most of these are from the Haverford College
classics website) "But
I have never gone away from them. How can an educated person stay away from the
Greeks? I have always been far more interested in them than in science." —Albert
Einstein "All
the more strange, then, is it that we should wish to know Greek, try to know
Greek, feel for ever drawn back to Greek, and be forever making up some notion
of the meaning of Greek, though from what incongruous odds and ends, with what
slight resemblance to the real meaning of Greek, who shall say?" — Virginia
Woolf "I
would make them all learn English: and then I would let the clever ones learn
Latin as an honor, and Greek as a Treat." — Sir Winston Churchill "It
took Latin to thrust me into bona fide alliance with words in their true
meaning. Learning Latin...fed my love for words upon words, words in
continuation and modification, and the beautiful accretion of a
sentence...." — Eudora Welty "It
allows you to adore words, take them apart and find out where they came
from." — Theodore Geisel (Dr. Seuss) "I
continue to keep myself busy with Greek and Latin, and perhaps I'll always keep
myself busy with them. I love the perfume of those beautiful languages; Tacitus
is for me like bronze bas-reliefs, and Homer is beautiful like the
Mediterranean: both have the same pure blue waves, the same sun, and the same
horizon." — Gustave Flaubert "We
are all Greeks! Our laws, our literature, our art, have their roots in
Greece." — Percy Bysshe Shelley "One
of the regrets of my life is that I did not study Latin. I'm absolutely
convinced, the more I understand these eighteenth-century people, that it was
that grounding in Greek and Latin that gave them their sense of the classic
virtues: the classic ideals of honor, virtue, the good society and their historic
examples of what they could try to live up to." — David McCullough,
Historian and author "To read
the Latin and Greek authors in their original is a sublime luxury...I thank on
my knees him who directed my early education for having in my possession this
rich source of delight." —Thomas Jefferson to Dr. Joseph Priestly January 27, 1800 "I think myself more indebted to my father for this
than for all the other luxuries his cares and affections placed within my
reach." — Thomas Jefferson, on his classical education * * * * * * 26. NATIONAL TEST SCORES OF CLASSICS STUDENTS


I answer that it is proper that we move our finger
Along letters more enduring than those carved in stone,
And that, slowly pronouncing each syllable,
We discover the true dignity of speech.
Compelled to be attentive we shall think of that epoch
No more distant than yesterday, though the heads of caesars
On coins are different today. Yet still it is the same eon.
Fear and desire are the same, oil and wine
And bread mean the same. So does the fickleness of the throng
Avid for miracles as in the past. Even mores,
Wedding festivities, drugs, laments for the dead
Only seem to differ. Then, too, for example,
There were plenty of persons whom the text calls
δαιμονιζὀμενοι, that is, the demonized
Or, if you prefer, the bedeviled (as for “the possessed”
It’s no more than the whim of a dictionary).
Convulsions, foam at the mouth, the gnashing of teeth
Were not considered signs of talent.
The demonized had no access to print and screens,
Rarely engaging in arts and literature.
But the Gospel parable remains in force:
That the spirit mastering them may enter swine,
Which, exasperated by such a sudden clash
Between two natures, theirs and the Luciferic,
Jump into water and drown (which occurs repeatedly).
And thus on every page a persistent reader
Sees twenty centuries as twenty days
In a world which one day will come to an end.

October comes with rain
whipping around the ankles
In waves of white at night
And filling the raw clay trenches (the parks of London
Are a nasty sight).
In a week I return to work, lecturing, coaching,
As impresario of the Ancient Greeks
Who wore the chiton and lived on fish and olives
And talked philosophy or smut in cliques;
Who believed in youth and did not gloze the unpleasant
Consequences of age;
What is life, one said, or what is pleasant
Once you have turned the page
Of love? The days grow worse, the dice are loaded
Against the living man who pays in tears for
breath;
Never to be born was the best, call no man happy
This side death.
Conscious — long before Engels — of necessity
And therein free
They plotted out their life with truism and humour
Between the jealous heaven and the callous sea.
And Pindar sang the garland of wild olive
And Alcibiades lived from hand to mouth
Double-crossing Athens, Persia, Sparta,
And many died in the city of plague, and many of
drouth
In Sicilian quarries, and many by the spear and arrow
And many more who told their lies too late
Caught in the eternal factions and reactions
Of the city-state.
And free speech shivered on the pikes of Macedonia
And later on the swords of Rome
And Athens became a mere university city
And the goddess born of the foam
Became the kept hetæra, heroine of Menander,
And the philosopher narrowed his focus, confined
His efforts to putting his own soul in order
And keeping a quiet mind.
And for a thousand years they went on talking,
Making such apt remarks,
A race no longer of heroes but of professors
And crooked business men and secretaries and
clerks,
Who turned out dapper little elegiac verses
On the ironies of fate, the transience of all
Affections, carefully shunning an over-statement
But working the dying fall.
The Glory that was Greece: put it in a syllabus, grade it
Page by page
To train the mind or even to point a moral
For the present age:
Models of logic and lucidity, dignity, sanity,
The golden mean between opposing ills
Though there were exceptions of course but only exceptions
The bloody Bacchanals on the Thracian hills.
So the humanist in his room with Jacobean panels
Chewing his pipe and looking on a lazy quad
Chops the Ancient World to turn a sermon
To the greater glory of God.
But I can do nothing so useful or so simple;
These dead are dead
And when I should remember the paragons of Hellas
I think instead
Of the crooks, the adventurers, the opportunists,
The careless athletes and the fancy boys,
The hair-splitters, the pedants, the hard-boiled sceptics
And the Agora and the noise
Of the demagogues and the quacks; and the women pouring
Libations over graves
And the trimmers at Delphi and the dummies at Sparta and lastly
I think of the slaves.
And how one can imagine oneself among them
I do not know;
It was all so unimaginably different
And all so long ago.
The GRE examinations are taken by college seniors bound for graduate
school. The results, tabulated by
intended field of study, reflect what the test-takers majored in as
undergraduates. Out of all 270 fields of
study the best Verbal scores belong to Classical Languages. I here give the data, taken from the PDF
files at ets.org, for two different time periods, 2005-2008 and 1999-2002:
THE 12 FIELDS WHOSE STUDENTS SCORED HIGHEST MEAN
"VERBAL" GRE:
Students tested between 1 July 2005 and 30 June
2008
|
INTENDED GRADUATE MAJOR |
Verbal |
Quantitative |
combined |
Analytical Writing |
|
Classical Languages |
619 |
633 |
1252 |
4.8 |
|
Classics |
609 |
616 |
1225 |
4.7 |
|
History of Science |
596 |
661 |
1257 |
4.9 |
|
All philosophical fields |
591 |
630 |
1221 |
4.9 |
|
Comp. Language &
Lit. |
591 |
588 |
1179 |
4.8 |
|
Russian |
584 |
611 |
1195 |
4.7 |
|
English Lang. & Lit |
567 |
547 |
1114 |
4.7 |
|
Psycholinguist |
566 |
636 |
1202 |
4.6 |
|
Linguistics |
566 |
630 |
1196 |
4.6 |
|
Foreign Lit. |
566 |
580 |
1146 |
4.5 |
|
American Language & Literature |
566 |
552 |
1118 |
4.7 |
|
Religious Studies |
558 |
545 |
1103 |
4.7 |
Students tested between 1 July 1999 and 30 June
2002.
|
INTENDED GRADUATE MAJOR |
Verbal |
Quantitative |
Analytical |
combined |
|
Classical Languages |
613 |
622 |
643 |
1878 |
|
History of Science |
610 |
667 |
679 |
1956 |
|
Classics |
607 |
595 |
647 |
1849 |
|
Semitic Languages |
588 |
621 |
655 |
1864 |
|
All philosophical fields |
586 |
626 |
644 |
1856 |
|
Comp. Language &
Lit. |
577 |
580 |
613 |
1770 |
|
Russian |
573 |
583 |
619 |
1775 |
|
Foreign Literature |
565 |
589 |
592 |
1746 |
|
American Language & Literature |
559 |
556 |
608 |
1723 |
|
Religion |
558 |
574 |
620 |
1752 |
|
European History |
557 |
559 |
619 |
1735 |
|
Creative writing |
552 |
535 |
596 |
1683 |
A similar story is told by the data collected for the SAT college
entrance exams, plotted against eventual choice of language majors (this table
and the one on the next page, about the MCAT, are copied from
http://puffin.creighton.edu/clc/Student_page/Careers.html#Law):
|
MAJOR |
1996 |
1997 |
1998 |
1999 |
2000 |
2001 |
2002 |
|
Latin |
648 |
647 |
654 |
662 |
665 |
665 |
666 |
|
All Students |
504 |
505 |
505 |
505 |
505 |
506 |
504 |
|
French |
625 |
623 |
627 |
632 |
636 |
633 |
637 |
|
German |
625 |
624 |
617 |
623 |
621 |
625 |
622 |
|
Spanish |
576 |
581 |
583 |
590 |
589 |
583 |
581 |
|
Hebrew |
622 |
629 |
634 |
636 |
623 |
628 |
629 |
The MCAT is the single most frightening and difficult hurdle for
prospective medical professionals. Classics Majors can therefore take comfort
from the following statistics collected on the 1997 applicants to allopathic
(MD) medical schools in North America tabulated by acceptance rate to medical
school and sub-tabulated alphabetically by major. Notice that here the Classics major not only
excels all majors in Verbal Reasoning, but also excels the Chemistry major in
Biological Sciences, and excels the Biology major both in Biological and in
Physical Sciences!! (Data collected by
Prof. Charles Austerberry, of Creighton University, Department of Biology. For more on Classics and medical school, see above,
item 13.) --
|
MAJOR |
Total number of applicants |
Number and percent accepted |
Average MCAT score |
Average MCAT score |
Avg. MCAT score |
|
Classics |
54 |
27 (50%) |
10.0 |
9.2 |
9.4 |
|
Economics |
436 |
205 (47%) |
9.5 |
9.7 |
9.7 |
|
History |
522 |
243 (47%) |
9.9 |
9.1 |
9.4 |
|
Poly Sci |
320 |
150 (47%) |
9.7 |
8.9 |
9.2 |
|
Religion |
120 |
56 (47%) |
9.7 |
9.0 |
9.3 |
|
English |
613 |
275 (45%) |
9.8 |
8.9 |
9.1 |
|
Chemistry |
2505 |
1057 (42%) |
8.4 |
9.3 |
9.0 |
|
Art |
95 |
38 (40%) |
9.2 |
8.8 |
9.2 |
|
Biology |
16337 |
6219 (38%) |
8.4 |
8.4 |
9.0 |
|
Psychology |
2196 |
845 (38%) |
8.9 |
8.3 |
8.6 |
|
Education |
85 |
17 (20%) |
8.0 |
7.5 |
7.8 |

Plain of Marathon (c. 1801 A.D.) by Edward Dodwell